Ра'с Ал Гул нас је спасио из најцрњих ћошкова наших душа.
Ra's al Ghul ci ha salvato dai recessi più bui del nostro io.
Опи, он је... спасио ми је живот.
Opie... Lui... Mi ha salvato la pelle.
Мој матори му је спасио дупе у Тај нину.
Cazzo, mio padre gli ha salvato il culo a Tay Ninh.
Матори га је спасио у Ке сану, али остали?
Quel vecchio gli ha salvato il culo a Khe Sanh, ma il resto di quel gruppo?
Шта ако се Алистер Пек враћа да би је спасио?
E se Alistair Peck stesse tornando indietro... per salvarla?
Само што сам кренуо да му захвалим што ми је спасио ћерку, он је изашао напоље и почео да пуца.
Stavo per ringraziarlo per aver salvato la vita a mia figlia, ma poi e' uscito ed ha iniziato a sparare.
Живи сте, мора да Вас је спасио."
"Sei vivo, quindi Dio ti ha salvato".
Официр који нас је спасио оног дана.
L'ufficiale che ci ha salvato oggi.
Како проналазим маму и кидам људе у комаде, да бих је спасио.
Quando trovai mia madre, era... trovarla m'avrebbe distrutto. Salvare mia madre.
Напао га је неки тип са капуљачом исти онај што ти је спасио гузицу неки дан.
E' stato appena attaccato dal ragazzo col cappuccio, - quello che ti ha salvato il culo. - Il tizio incappucciato.
Каква случајност, желиш да правиш журку овде а Хант је опљачкан одма прекопута и то од стране истог лика који нас је спасио.
Quante coincidenze. Cioe', tu chiedi di fare la tua festa qui, e Hunt viene derubato proprio alla porta accanto, dallo stesso tizio che ci ha salvato al deposito?
Господ који ме је спасио од канџе на лава и медведа ће ме спасити из ове одвратне.
Il Signore che mi ha salvato dagli artigli del leone e l'orso mi salverà da questo abominio.
Рој је опседнут њиме откако му је спасио живот у подземној.
Roy si e' fissato da quando gli ha salvato la vita nella metropolitana.
Тај договор ти је спасио живот.
Questo accordo, ti ha salvato la vita.
Клаус ме је спасио, дугујем му.
Klaus mi ha salvato la vita, glielo devo.
И знаш ли ко ме је спасио?
Lo sai chi mi ha salvata? Monroe.
И сада он је спасио живот.
E ora mi salvera' la vita.
Зар се овако понаша према некоме ко вас је спасио?
È così che ringraziate chi vi ha appena salvati?
Ти си онај снајпериста који ми је спасио живот.
Tu sei il tiratore sveglio che mi ha salvato il culo, vero?
Можеш бити тип који је спасио Божић.
Tu puoi essere l'uomo che salva il Natale.
Твој тата ми је спасио живот.
Il tuo papà mi ha salvato la vita.
Знам да није савршено, али Завод је спасио моју мајку с Руба.
Qui non è certo tutto perfetto, me ne rendo conto, ma... hanno salvato mia madre dalla Periferia.
Верујем да си ти један који је спасио мало Арона Из бомбу на леђима.
Credo che sia stato lei a salvare il piccolo Aaron dalla bomba che portava sulla schiena.
Али, док акције рижу је спасио, Су јој такође показали таму да никада раније виђен у њега.
Ma nonostante le azioni di Reese l'abbiano salvata... le hanno anche mostrato un'oscurità dentro di lui che mai aveva visto.
Ти си један који ме је спасио од себе.
Sei la persona che mi ha salvato da me stesso.
Мислим да је спасио Монро живот.
Credo abbia salvato la vita di Monroe.
Либертусе, јеси захвалио Никсу што ти је спасио живот?
Ehi, Libertus. Hai ringraziato Nyx per averti salvato la vita? Oh, andiamo, Crowe.
Па, он је спасио своју душу.
Che ha fatto tuo padre a Hitler? Gli ha salvato la vita.
Прешао је пут од тога да је имао веома лошег шефа - систем пажње који га је замало одвукао са моста - до шефа који је био изузетан вођа и водич и који му је спасио живот.
È passato dall'avere un pessimo capo - un sistema d'attenzione che quasi lo portò al suicidio - all'avere una guida fantastica che gli ha salvato la vita.
2.2349920272827s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?